Terça-feira, 8 de Julho de 2008

Yan e os Japoneses #1 - Yan chega ao Japão (Parte 1)

Konnichiwa mina-san

 

Sumimasen pelo meu silêncio prolongado, o tempo não tem sido muito para estudar japonês e estava a sentir falta de praticar mais as aulas anteriores, antes de começar a avançar mais nas aulas. Nos poucos tempos livres que tenho, tenho precisamente pesquizado na internet à procura de alguns jogos e exercícios para consolidar os conhecimentos de japonês adquiridos e numa das minhas pesquisas dei com esta mini série para aprender japonês. Ainda só vi metade do primeiro episódio, mas achei que era muito bom como revisão às aulas anteriores. É claro que o vídeo é em Ingês e Japonês, mas não se preocupem os que não sabem Inglês, vejam o vídeo e tenham em atenção ao que é dito em japonês que a tradução para português trato eu, hehe. Se tiverem alguma dúvida deixem um comentário que eu ou outra pessoa que também esteja a ler o blog e saiba responder esclarecemos as vossas dúvidas.

 

Podem fazer o download dos livros de apoio a estes episódios aqui.

 

Vamos então ver este vídeo onde Yan chega ao Aeroporto Internacional Narita. Yan é uma personagem simpática mas trapalhona. O Sr Katou e o seu filho vão ao aeroporto buscar o Yan e leva-lo a sua casa. Durante o percurso podemos ver a Torre de Tokyo. Quando chegam à casa dos Katou, Yan conhece a esposa e a filha do Sr. Katou e acaba este episódio com a celebração da chegada de Yan com um brinde e um jantar de sushi.

 

 

 1. Narita Shin Toukyou Kokusai Kuukou Touchaku Robii - Aeroporto Internacional de Tóquio (Narita), Lobby das chegadas

 

Altifalante: Nihon koukuu juugo bin wa, tadaima juunana ban geeto ni touchaku shimashita. - Voo 15 da Japan Air Lines a chegar na Porta 17.

(O Sr. Katou e o seu filho entram. O Sr. Katou aponta para o quadro com a informação dos vôos)

Katou: A, are da - Ah, é aquele.

Altifalante (Inglês): Japan Air Lines Flight 15 now arriving at gate 17. -  Voo 15 da Japan Air Lines a chegar na Porta 17.

(Yan aparece)

Passageira A: Yan-san, doumo. Ja, ogenki de ne. Sayonara. - Bem Yan, fica bem. Adeus

Passageira B: Sayonara - Adeus

Yan: Sayonara - Adeus

Passageira A e B (Inglês): Have a nice day. - Tem um Bom Dia.

Katou (voz): A, Yan-san. Yan-saan. - Ah, Yan! Yaann!

Yan: A, Katou-san. - Ah, Sr. Katou!

Katou: Yaa, irasshai - Ah, Benvindo (ao Japão).

Yan: Katou-san, shibaraku. - Sr. Katou, já há algum tempo que não nos viamos.

Katou: Ya, ya, youkoso. Yan-san, Tarou desu - Bem, bem, estou contente por estares cá! Yan, (este) é o Tarou.

Tarou: Hajimemashite. Tarou desu. - Prazer em conhecer-lo. Sou o Tarou.

Yan: Aa, Tarou-san desu ka? - Ah, és o Tarou?!

Tarou: Hai - Sim.

Yan: Yan desu. Douzo yoroshiku. - Sou o Yan. Prazer.

Tarou: Yoroshiku - Prazer.

Katou: Saa, ikimashou. Tarou, kuruma. - Bem, vamos. Tarou, o carro.

Tarou: Hai - OK.

Katou: Kore (onegai shimasu). Ii (de)su ne - É isto? Está tudo bem, não é.

Passageira C (voz): Chotto - Um momento / Espere / Desculpe

(Ela apanha um pacote do Yan e entrega-lhe)

Passageira C: Kore wa anata no desu ka? - Isto é seu?

Yan: A, hai, watashi no desu. Doumo arigatou gozaimasu. - Ah, sim, é meu. Muito Obrigado

Passageira C: Iie. Ja. - Não há problema.

(O carrinho do Yan colide com o de outro passageiro. O conteúdo de ambos espalha-se)

Yan: A, doumo sumimasen - Oh, Peço imensa desculpa.

Passageiro: Kochira koso. Doumo - Igualmente, Desculpe.

(Assim que o Yan começa a apanhar as suas coisas, o Yan desta vez embate no carrinho da Passageira C e espalha o seu conteúdo)

Passageira C: Aa. - Oh não.

Katou: Aa, doumo sumimasen. - Oh, Peço imensa desculpa.

Yan: Doumo sumimasen. - Peço imensa desculpa.

Katou: Oi, Tarou. Kore - Ei, Tarou! Aqui (ajuda).

Tarou: Hai hai - Sim ok.

Katou: Kore wa Yan-san no nimotsu desu ka? - Esta mala/bagagem é sua Yan?

Yan: Ee. A, kore wa watashi no desu. - Ah. Sim isto é meu.

Katou: Yan-san, Kore wa? - Yan, e isto?

Yan: A, sore mo watashi no desu - Sim, isso também é meu.

Passageira C: Ara, kore wa watashi no dewa arimasen - Hum, Isto não é meu.

Yan: Jaa, kore wa dare no desu ka? - Bem, de quem é isto?

Katou: A, kore wa watashi no desu. Kore wa anata no desu ka? - Ah, isto é meu. Isto é seu?

Passageiro: Hai, watashi no desu. A, doumo arigatou gozaimasu. - Sim, é meu. Ah, muito obrigado.

Katou: Iya, iya, doo itashimashite. - Ah, não tem que agradecer.

Yan: Are! Kore wa watashi no dewa arimasen. - Hã! Isto não é meu.

Passageira C: A, sore wa watashi no desu. - Ah, isso é meu.

(O conteúdo espalha-se assim que o Yan tenta devolver o saco)

Passageira C: A! Aa. - Oh não!

Yan: Aa! Doumo sumimasen. - Oh, Peço imensa desculpa.

Tarou: Doumo sumimasen - Peço imensa desculpa.

 

 

2. Hashiru kuruma no naka - Viagem de carro para casa

 

Yan: Kono kuruma wa Tarou-san no desu ka? - Este carro é teu, Tarou?

Katou: Iie, watashi no desu. - Não, é meu.

Yan: Nihon no kuruma desu ka? - É um carro japonês?

Katou: Ee, sou desu. - Sim, é.

Tarou: Yan-san - Yan.

(Tarou aponta para a traseira do carro. Quando ele liga o rádio, a antena sobe automáticamente)

Yan: Katou-san, are wa nan desu ka? - Sr. Katou, o que é aquilo além?

Katou: E, dore desu ka? - Hum, onde?

Yan: Are desu yo, are. Ano biru - Aquilo além! Além. Aqueles edifícios.

Katou: Aa, are wa danchi desu - Ah, Além é um conjunto residêncial.

Yan: Danchi? - Conjunto residêncial?

Katou: Ee, zenbu juutaku desu. - Sim, são todos apartamentos.

Yan: Hee. - Hmmm.

 

 

3. Katou-ke no genkan to ima - Chegada à casa dos Katou

 

(O carro para em frente à casa dos Katou. A campainha toca)

Midori: Okaasan, hayaku, hayaku. - Mãe, depressa, depressa.

Katou Fujin: Aa! Midori. - Ah, Midori (espera)

(Ela ajuda a Midori a tirar o avental)

Midori: Okaen nasai - Benvindos a casa

Fujin: Okaeri nasai - Benvindos a casa

Katou: Saa, Yan-san douzo - Yan, por favor (vá à frente).

Fujin: Douzo - Por favor entre

Yan: Hai. Shitsurei shimasu - Sim, Obrigado.

Fujin: Sa, sa, douzo - Por favor, por aqui.

(Ela mostra-lhe a sala de estar)

Katou: Yan-san, kanai desu - Yan, esta é a minha esposa.

Fujin: Hajimemashite. Douzo yoroshiku - Prazer em conhecê-lo. É um grande privilégio

Yan: Hajimemashite. Yan desu - Prazer em conhecê-la. Sou o Yan.

Midori: Watashi Midori desu. Douzo yoroshiku - Eu sou a Midori. Prazer em conhecê-lo.

Yan: Midori-san. Yoroshiku onegai shimasu - Midori. Prazer em conhecê-la.

(Ele entrega um presente à Midori)

Midori: Aa, doumo arigatou gozaimasu - Ah, muito obrigada

Katou: Oo, aa, yokatta ne - Ah, que simpático!

(Yan também entrega um presente à Sr.ª Katou)

Fujin: Doumo. - Obrigada

Katou: Saa, Yan-san douzo - Bem, Yan, por favor sente-se.

(Ele oferece uma cadeira ao Yan)

Fuzin: Douzo - Por favor

 

 

4. A sala "tatami" na casa dos Katou

 

Fujin: Omatase shimashita. Hai, Midori - Desculpe por fazêr esperar. Midori...

(Ela entrega à Midori o prato com o sushi para ser colocado em frente do Yan)

Katou: Soi jaa, Yan-san no rainishi o shuku shite, kanpai shimashou - Bem, vamos celebrar a chegada do Yan ao Japão com um brinde.

Todos: Kanpaai! - Saúde!

 

(Fim do primeiro episódio)

 

publicado por cNicky às 11:41
link do post | comentar | ver comentários (11) | favorito
|

Mais sobre mim

subscrever feeds

Primeiro Post

http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/428.html

Lições

cultura japonesa(9)

frases sobrevivência(12)

informação(1)

iniciante(43)

intermédio(5)

introdução(3)

vídeo(4)

yan e os japoneses(1)

todas as tags

Pesquisar neste blog

 

Posts recentes

Yan e os Japoneses #1 - Y...

Novembro 2008

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Arquivos

Novembro 2008

Julho 2008

Abril 2008

Março 2008

Fevereiro 2008

Janeiro 2008

Links

Site das aulas em aúdio

Learn Japanese with JapanesePod101.com
blogs SAPO