Konbawa
Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.
Ohayoo Nagasaki - Bom dia Nagasaki
Kaze 1973: Kyoo, hima desu ka? - Hoje, estás livre?
Natsuko: Eeee, dooshite desu ka? - hum.... Poquê?
Kaze 1973: Kyoo issho ni eiga o mimasen ka? - Não queres hoje ver um filme juntos?
Natsuko: Kyoo desu ka? - Hoje?
Kaze 1973: Hai, konya desu kedo - Sim. Esta noite.
Natsuko: Soo desu ne... - Deixa-me pensar...
Kaze 1973: Kono eiga wa omoshirokute tanoshikute totemo yoi sakuhin desu yo! - Este filme é interessante e divertido e mesmo um muito bom trabalho!
Natsuko: Hontoo desu ka? - A sério?
Kaze 1973: Mochiron desu! - É claro!
Natsuko: Eiga wa nanji desu ka? - A que horas começa o filme?
Kaze 1973: Hachi-ji yon juppun kaien desu. - Começa às 8:40
Natsuko: Doko de mimasu ka? - Onde vamos ver?
Kaze 1973: Ikebukuro de mimasu. - Em Ikebukuro
Natsuko: Ja ii desu yo. - Mmmm, Está bem.
Isshoni - juntos
Miru - ver (verbo ichidan, na forma educado do presente, substituimos o iru final por masu e na forma negativa por masen - mimasu e mimasen)
Vamos ver agora outro exemplo para o uso de isshoni. O Peter está com a Sakura e a Natsuko telefona ao Peter.
Peter: Hai. - Sim.
Natsuko: Peter desu ka? - É o Peter?
Peter: Hai, Peter desu. - Sim, é o Peter.
Natsuko: Sakura wa doko ni imasu ka? - Onde está a Sakura?
Peter: Sakura wa watashi to isshoni imasu yo - A Sakura está junto comigo!
Natsuko: Aa. Soo desu ka? - Aa, estou a ver.
Eiga - filme
Sakuhin - trabalho
Kaien - tempo de início (normalmente para espectáculo)
Ikebukuro - uma grande zona comercial e de entretenimento em Tóquio
Mochiron - É claro!
Peter: Natsuko, Nihon ryoori ga suki desu ka? - Natsuko, gostas de comida japonesa?
Natsuko: Mochiron - É claro!
Peter: Indo ryoori ga suki desu ka? - Natsuko, gostas de comida japonesa?
Natsuko: Mochiron - É claro!
Peter: Amerika ryoori suki desu ka? - Natsuko, gostas de comida japonesa?
Natsuko: Hmmm, Mochiron - Hmmm, É claro!
Kute - quando se combina dois adjectivos ou mais que acabam em "i", substitui-mos o "i" por "kute".
Natsuko: Bura Pi suki desu ka? - Gostas do Brad Pitt?
Hatsumi: Hai, suki desu. Kakko yokute hansamu desu. Natsuko wa? - Sim, gosto. É giro e jeitoso. Natsuko?
Natsuko: Watashi wa suki dewa nai desu. Kakko yokunai desu. Shuwa-chan wa suki desu ka? - Eu não gosto. Não o acho giro. Gostas do Arnold Swarzeneger?
Hatsumi: Hai, suki desu. Tsuyokute Kakko ii desu. Natsuko wa? - Sim, gosto. É forte e giro. Natsuko?
Natsuko: Watashi mo suki desu. Tsuyokute Kakko ii desu yo ne. - Eu também gosto. É mesmo forte e giro, não é?
Bura Pi - Brad Pitt
Shuwa-chan - Arnold Swarzeneger (chan é a forma mais engraçada, carinhosa de San)
Tsuyoi - forte
Agora temos um ficheiro de aúdio de bónus com a mesma conversa mas de uma forma informal, casual. (atenção, só para ser usada entre amigos). Cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup. O que foi omitido está a vermelho e a verde o que foi dito de novo. A preto está o que se mantém comum nas duas conversas.
Kaze 1973: Kyoo, hima desu ka? - Hoje, estás livre?
Natsuko: Nnnn Eeee, dooshite desu ka? - hum.... Poquê?
Kaze 1973: Kyoo issho ni eiga o minaimasen ka? - Não queres hoje ver um filme juntos?
Natsuko: Kyoo desu ka? - Hoje?
Kaze 1973: Hai, konya da desu kedo - Sim. Esta noite.
Natsuko: Soo desu ne... Nnn Soo nee... - Deixa-me pensar...
Kaze 1973: Kono eiga ne wa hontoni omoshiroishikute tanoshiishikute totemo yoi ii sakuhin dakara desu yo! - Este filme é interessante e divertido e mesmo um muito bom trabalho!
Natsuko: Hontoo desu ka? - A sério?
Kaze 1973: Mochiron desu! - É claro!
Natsuko: Eiga wa nanji desu ka? - A que horas começa o filme?
Kaze 1973: Hachi-ji yon juppun karakana kaien desu. - Começa às 8:40
Natsuko: Doko de mirumasu ka? - Onde vamos ver?
Kaze 1973: Ikebukuro de mimasu. - Em Ikebukuro
Natsuko: Ja ii desu yo. - Mmmm, Está bem.
Para acabar, temos um ficheiro de aúdio de bónus com a explicação dos Kanjis (caracteres de origem chinesa) mencionados na aula (explicação em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.
Kanji |
Leitura |
Significado |
1º Kanji |
2º Kanji |
今日 |
Kyoo |
Hoje |
今 - Agora |
日 - Dia |
今夜 |
Konya |
Esta noite |
今 - Agora |
夜 - Noite |
勿論 |
Mochiron |
É claro! |
勿れ - Não |
論 - Dircutir |
映画 |
Eiga |
Filme |
映 - Projectar |
画 - Imagem |
作品 |
Sakuhin |
Trabalho |
作 - Fazer |
品 - Bens |
池袋 |
Ikebukuro |
Ikebukuro |
池 - Lagoa |
袋 - Saco |
開演 |
Kaien |
Começo do espectáculo |
開 - Abrir |
演 - Actuação |
Kyoo wa sore dake desu
Mata ashita
http://www.japanesepod101.com/2006/02/15/beginner-lesson-35-pick-up-lines-round-2-ding/
informação(1)
iniciante(43)
intermédio(5)
introdução(3)
vídeo(4)
Outros sites que ensinam japonês
Sites que falam sobre o Japão e o Japonês
Sites úteis
- Dicionário Japones/Portugues Portugues/Japones