Sábado, 23 de Fevereiro de 2008

Iniciante #28 - Fazer compras na Depachika!

Konbanwa


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.


Ohayoo Naha - Bom dia Naha


Peter: Natsuko, genki desu ka? - Natsuko, como estás?

Natsuko: Genki desu. Sakura, ogenki desu ka? - Estou bem. Sakura como estás?

Sakura: Monosugoku genki desu. Piitaa wa? - Estou muito bem. Peter?

Peter: Aikawarazu genki desu yo - Como sempre estou bem!


No diálogo de hoje o Peter e a Sakura vão às compras, nesta primeira parte penso que a Sakura e a Natsuko estão a fazer o papel de várias vendedoras, no diálogo propriamente dito a Natsuko é uma vendedora e o Peter e a Sakura os clientes.

Natsuko: Irasshaimase! Irasshaimase! douze o-tameshi kudasai! kochira wa honjitsu no osusume desu!- Entrem, Benvindos. Experimentem alguns. Este é a recomendação de hoje
Sakura: yasui desu yo! - É barato
Natsuko: Ikaga desu ka? - Que acha?
Sakura: yoroshikattara, ikaga desu ka? - Se gostar, que tal?


Peter: Sakura, Koko wa doko desu ka? - Sakura, Que lugar é este? (onde é este lugar?)

Sakura: Depachika desu. - É a cave do Centro Comercial (normalmente onde vendem comida)

Natsuko: Yakitori, yakitori, ikaga desu ka? - Espetada grelhada de frango! Que tal uma espetada grelhada de frango?

Sakura: Sumimasen. Kore wa ikura desu ka? - Desculpe. Quanto é isto?

Empregada: Sore wa ippon 100 en desu. - Isso é ¥100 cada.

Sakura: Kore wa ikura desu ka? - Quanto é isto?

Empregada: Sore wa ippon 200 en desu. - Isso é ¥200 cada.

Sakura: Sore wa ikura desu ka? - Quanto é isso?

Empregada: Kore wa ippon 300 en desu. Ichiban oishii desu yo. - Isto é ¥300 cada. É o mais delicioso!

Sakura: Jya, ippon zutsu onegai shimasu. - Hmm. Um de cada por favor.

Empregada: Hai. 600 en de gozaimasu. - Ok. ¥600 por favor.

Sakura: Arigatoo. - Obrigada

Empregada: Arigatoo gozaimasu. - Muito obrigada (forma mais educada)


Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor

 

Depa - Centro Comercial


Chika - Cave


Depachika - Cave do centro comercial. Normalmente na cave dos centros comerciais vendem vários tipos de comida, como por exemplo doces, petiscos, produtos de comida, muita comida pronta para comer (um pouco cara, mas muito boa, é muito popular) mas também é onde se encontra o supermercado

 

Yakitori - Pequena espetada grelhada de frango (o pau é em madeira)


Negima - Muito popular tipo de Yakitori. Os pedacinhos de frango são alternados com um tipo de cebolo do Japão.


Tare - molho doce


Shio - sal


Quando se pede Yakitori , perguntam-nos se queremos Tare (doce) ou Shio (salgada)


Ikura - quanto é

 

Kore wa ikura desu ka? - Quanto é isto?


Sore wa ikura desu ka? - Quanto é isso?


Hyaku - cem (100)

Nihyaku - duzentos (200)

Sanbyaku - trezentos (300) - excepção

Yonhyaku - quatrocentos (400)

Gohyaku - quinhentos (500)

Roppyaku - seiscentos (600) - excepção

Nanahyaku - setecentos (700)

Happyaku - oitocentos (800) - excepção

Kyuuhyaku - novecentos (900)

Sen - mil (1000)


Oishii - Delicioso

Ichiban - o primeiro, o mais (quando fica à frente de um adjectivo)


Ichiban oishii - o mais delicioso, o melhor


Ichiban warui - o mais mau, o pior


Warui - mal, má, mau


Zutsu - cada, de cada


Asameshimae - Expressão "é fácil" ( traduzido à letra: (problema resolvido) antes do pequeno-almoço)


Hon - sistema de contagem para coisas longas


Ippon - (1) uma coisa longa - excepção

Nihon - (2) duas coisas longas

Sanbon - (3) três coisas longas - excepção

Yonhon - (4) quatro coisas longas

Gohon - (5) cinco coisas longas

Roppon - (6) seis coisas longas - excepção

Nanahon - (7)  sete coisas longas

Happon - (8) oito coisas longas - excepção

Kyuuhon - (9) nove coisas longas

Juppon - (10) dez coisas longas - excepção


Ippon 100 en - (1) um ¥100 (como está a dar o preço da Yakitori (espetada) que é uma coisa longa, dai usar ippon para dizer que (1) uma são 100 ienes.


Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)


Mata ashita


http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/ 

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 20:43
link | comentar | favorito
Terça-feira, 19 de Fevereiro de 2008

Iniciante #27 - Decidir onde comer

Konnichiwa

 

Na aula de hoje vamos fazer uma revisão a tudo o que já aprendemos.

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Ohayoo Tokushima - Bom dia Tokushima

 

No diálogo de hoje, a Sakura, o Kazunori e o Peter estão no andar da restauração num Centro Comercial do Japão, em frente a um restaurante de sushi.

 

Kazunori: Ohiru no jikan desu ne. - É hora de almoço, não é?

Sakura: Kono mise wa oishii desu. Sushi wa suki desu ka? - Este restaurante é bom. Gostam de sushi?

Kazunori: Daisuki desu yo. - Adoro!

Peter: Watashi wa amari suki jya nai desu. - Eu não gosto muito.

Sakura: Jya, sono mise mo kekkoo oishii desu. Tonkatsu wa suki desu ka? - Bem, aquele restaurante também é bastante bom. Gostam de tonkatsu? 

Peter: Watashi wa daisuki desu. Totemo, totemo, totemo suki desu. - Eu gosto muito. Gosto muito, muito, muito.

Kazunori: watashi wa amari... - Eu não...

Sakura: Jya, ano mise mo kanari oishii desu yo. Sashimi wa suki desu ka? - OK, aquele restaurante além também é consideravelmente bom! Gostam de Sashimi?

Kazunori: Mondai nai desu. - Não há problema.

Peter: Watashi mo okkee desu. - Ok para mim também.

Sakura: Sashimi de ii desu ne. - Sashimi está bom então.

 

Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor

 

Ohiro no jikan - É hora de almoço

 

Ohiro - almoço, meio-dia

 

Jikan - hora

 

Mise - restaurante, loja, armazém. Podemos colocar o prefixo o para ser mais educado (omise)

 

Kono mise - este restaurante/loja/armazém

 

Sono mise - aquele restaurante/loja/armazém

 

Ano mise - aquele restaurante/loja/armazém (além)

 

Kekkoo oishii - bastante delicioso

 

Kekkoo - bastante

Oishii - delicioso

 

Tonkatsu - Prato popular no Japão. Consite em costeletas de porco fritas em tiras normalmente aconpanhada com repolho

 

Daisuki - gostar/adorar muito

 

Mondai nai - sem problema

 

Mondai - problema, questão

 

De ii - Está bem, está bom, está OK

 

Watashi wa amari suki jya nai desu - Eu não gosto muito

 

watashi wa amari... - tem o mesmo significado de Watashi wa amari suki jya nai desu. O resto da frase é pressuposta/presumível. Advinha-se o resto da frase.

 

Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)

 

Mata ne

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/27/beginner-lesson-27-deciding-where-to-eat/ 

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 16:01
link | comentar | favorito
Segunda-feira, 18 de Fevereiro de 2008

Iniciante #26 - Falar de marcas - Este cinto, Aquela mala e Aquele chapéu

Konbanwa

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Ohayoo Sendai - Bom dia Sendai

 

Peter: Sakura, genki desu ka? - Sakura, estás bem?

Sakura: Totemo genki desu yo. Kazunori, Choochi wa doo desu ka? - Estou muito bem, Kazunori, como vais?

Kazunori: Totemo choochi wa ii desu. Peter, choochi wa doo desu ka? - Vou muito bem. Peter, como vais?

Peter: Aikawarazu ii desu  - Como sempre vou bem!


Empregado da Loja: Irasshaimase! - Bem vinda!

Sakura: Sumimasen, kono beruto wa dono burando desu ka? - Desculpe, de que marca é este cinto?

Empregado da Loja: Kono beruto desu ka? Kono beruto wa Gucchi desu ne. - Este cinto? Este cinto é Gucci!

Sakura: Sono kaban wa dono burando desu ka? - De que marca é aquela mala?

Empregado da Loja: Sono kaban wa Purada desu ne. - Aquela mala é PRADA!

Sakura: Ano booshi wa dono burando desu ka? - Qual é a marca daquele chapéu (além)?

Empregado da Loja: Ano booshi wa Doruche ando Gabbaana desu. - Aquele chapéu (além) é Dolce & Gabbana.

Sakura: Aa, doomo. - Ah, Obrigada.


Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor


Beruto - cinto


Kaban - mala


Booshi - chapéu

 

Gucchi - Gucci (marca italiana)


Purada - PRADA (marca italiana)


Doruche ando Gabbaana - Dolce & Gabbana (marca italiana)


Dorugaba - Dolce & Gabbana (forma reduzida só para dizer entre amigos)


Kono - este (para fazer sentido, tem que ser acompanhado pelo nome do que estamos a perguntar)


Sono - Aquele (para fazer sentido, tem que ser acompanhado pelo nome do que estamos a perguntar)


Ano - Aquele (além) (para fazer sentido, tem que ser acompanhado pelo nome do que estamos a perguntar)


Ano Gucchi no booshi - Aquele (além) chapéu é Gucci

 

Sono Dorugaba no beruto - Aquele cinto é Dolce & Gabbana


Dono - Qual? (tem que ser usado com um nome para fazer sentido)


Exemplo:

Dono beruto - Qual cinto

Dono booshi - Qual chapéu

Dono burando - Qual marca


Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)

 
Mata ashita ne


http://www.japanesepod101.com/2006/01/26/beginner-lesson-26-talking-brands-this-belt-that-bag-and-that-hat/ 

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 19:30
link | comentar | favorito
Domingo, 17 de Fevereiro de 2008

Iniciante #25 - Aqui, Ali e Além

Konbanwa


Na aula de hoje vamos aprender a dizer aqui, ali e além e mais algumas palavras novas. 


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.


Ohayoo Fukuoka - Bom dia Fukuoka

Peter: Kazunori, genki desu ka? - Kazunori, estás bem?
Kazunori: Hai, mecha mecha Genki desu. Sakura, genki desu ka? - Sim, Estou mesmo bem. Sakura, estás bem?
Sakura: Genki desu yo. Peter wa? - Estou bem! Peter?
Peter: Aikawarazu genki desu yo - Como sempre estou bem!

Bacchiri desu - É perfeito

No dialogo de hoje, vamos imaginar que a Sakura está em frente à sua casa à espera do Peter e do Kazunori

Kazunori e Peter: Ohayoo gozaimasu - Muito bom dia

Peter: Sakura, watashi no tomodachi Kazunori desu - Sakura, É o meu amigo Kazunori.

Sakura: Hajimemashite. Suzuki Sakura desu. Yoroshiku onegai shimasu. - Prazer em conhecer-te. Eu sou a Sakura Suzuki. Por favor seja simpático comigo, como vou ser consigo.

Kazunori: Kochira koso. Sakai Kazunori desu. Hajimemashite. Yoroshiku onegai shimasu. Koko wa doko desu ka? - Igualmente. Sou o Kazunori Sakai. Prazer em conhecer-te. Por favor seja simpático comigo, como vou ser consigo. Aqui onde estamos?

Sakura: Koko wa watashi no uchi desu yo. - Aqui estamos na minha casa.

Kazunori: Piitaa, anata no uchi wa doko desu ka? - Peter, onde é a tua casa?

Peter: Watashi no uchi wa soko desu yo. Totemo chikai deshoo? - A minha casa é ali. É muito perto, não é?

Sakura: Kazunori, anata no uchi wa doko desu ka? - Kazunori, onde é a tua casa?

Kazunori: watashi no uchi wa asoko desu. Suupaa no tonari desu. Kanari tooi desu. - A minha casa é além. Ao lado do supermercado. É consideravelmente longe.


Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor


Koko - Aqui


Soko - Ali

 

Asoko - Além


Chikai - perto


Tooi - longe

 

Suupaa - supermercado

Suupaa wa chikai desu - É perto do supermercado


Uchi ou ie - casa. A diferença é que ie refere-se mais a casa como construção/edíficio e uchi a casa como lar (lar, doce lar), onde moramos.


Naruhodo - Estou a ver, compreendo, compreendi.

 

Tonari - ao lado


Kanari - consideravelmente

 

Deshoo - provavelmente. Mas neste caso, tem o significado "não é verdade?"/"não é?"


Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)

 
Jaa ne


http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/ 

Campaign 2 - Banner 1

Lições:
publicado por cNicky às 22:21
link | comentar | favorito
Sábado, 16 de Fevereiro de 2008

Iniciante #24 - Falar sobre a idade

Konnichiwa


 Hoje vamos aprender a perguntar "quantos anos tens?" 

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Ohayoo Kobe - Bom dia Kobe

 

Peter: Natsuko, genki desu ka? - Natsuko, como estás?
 

Natsuko: Aikawarazu sugoku genki desu. Sakura, genki desu ka? - Como sempre estou muito bem. Sakura como estás?

Sakura: Aikawarazu genki desu yo. Piitaa wa doo desu ka? - Como sempre estou bem. Peter como estás?

Peter: Aikawarazu zekoochoo - Como sempre estou super bem.

 

Aikawarazu - com sempre, sem alterações, nada mudou, tudo na mesma
  

Natsuko: Sakura, nansai desu ka? - Sakura, Quantos anos tens?
 

Sakura: Watashi wa nijuukyuusai desu. Natsuko, nansai desu ka? -  Eu tenho 29. Natsuko, quantos anos tens?
 

Natsuko: Watashi mo nijuukyuusai desu. Piitaa, nansai desu ka? - Eu também tenho 29. Peter, quantos anos tens?
 

Peter: Watashi mo nijuukyuusai desu. - Eu também tenho 29.
 

Todos: Hontoo desu ka? - A sério?

 

Nansai - Quantos anos

 

Nan - que, quantos


 Sai - anos

 

Hontoo - verdade, a sério

 

Nijuukyuu - Vinte e nove (29). Literalmente dois dez nove
 

Ichi - um (1)

Ni - dois (2)

San - três (3)

Yon - quatro (4)

Go - cinco (5)

Roku - seis (6)

Nana - sete (7)

Hachi - oito (8)

Kyuu - nove (9)

Juu - dez (10)

 

Juuichi - onze (11). Literalmente dez um

Juuni - doze (12). Literalmente dez dois

Juusan - Treze (13). Literalmente dez três

Juuyon - catorze (14) Literalmente dez quatro
 

Juugo - quinze (15). Literalmente dez cinco

Juuroku - dezasseis (16). Literalmente dez seis

Juunana - dezassete (17). Literalmente dez sete
 

Juuhachi - dezoito (18). Literalmente dez oito

Juukyuu - dezanove (19). Literalmente dez nove

 

Nijuu - vinte (20). Literalmente dois dez

Nijuuichi - vinte e um (21). Literalmente dois dez um

Nijuuni - vinte e dois (22). Literalmente dois dez dois

Nijuusan - vinte e três (23). Literalmente dois dez três

Nijuuyon - vinte e quatro (24) Literalmente dois dez quatro

Nijuugo - vinte e cinco (25). Literalmente dois dez cinco

Nijuuroku - vinte e seis (26). Literalmente dois dez seis

Nijuunana - vinte e sete (27). Literalmente dois dez sete

Nijuuhachi - vinte e oito (28). Literalmente dois dez oito

Nijuukyuu - vinte e nove (29). Literalmente dois dez nove


E é usada sempre a mesma lógica até 99


Sanjuu
- trinta (30). Literalmente três dez
Sanjuugo -
trinta e cinco (35). Literalmente três dez cinco
Yonjuu -
quarenta (40). Literalmente quatro dez
Gojuu -
cinquenta (50). Literalmente cinco dez

Rokujuu - sessenta (60). Literalmente seis dez

Nanajuu - setenta (70). Literalmente sete dez

Hachijuu - oitenta (80). Literalmente oito dez

Kyuujuu - noventa (90). Literalmente nove dez

Kyuujuukyuu - noventa e nove (99). Literalmente nove dez nove

 

Hyaku - cem (100)

 

Vamos ver e ouvir este vídeo para aprendermos mais sobre os números japonese

 


Para dizer a idade acrescentamos ao número sai (anos). Só existem duas excepções:

Issai -
1 ano
Hatachi -
20 anos


Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)

    

Jaa ne


Learn Japanese with JapanesePod101.com

Lições:
publicado por cNicky às 13:30
link | comentar | ver comentários (3) | favorito
Quarta-feira, 13 de Fevereiro de 2008

Iniciante #23 - Rever tudo

Konnichiwa


Hoje vamos fazer uma revisão a tudo o que foi dado até aqui.

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Ohayoo Osaka - Bom dia Osaka


Peter: Natsuko, genki desu ka? - Natsuko, como estás?

Natsuko: Sugoku genki desu. Sakura, genki desu ka?  - Estou muito bem. Sakura, como estás?

Sakura: Zekkoochoo desu. Piitaa wa? - Estou super bem. Peter?

Peter: Mecha mecha desu. - Estou realmente bem.


Sakura: Kore wa nan desu ka? - O que é isto

Natsuko: Kore? Kore wa watashi no kazoku no shashin desu. - Isto? Isto é a fotografia da minha família.

Sakura: Gokazoku wa nannin desu ka? - Quantos pessoas há na tua família?

Natsuko: Gonin desu. Chichi to haha to ani to imooto to watashi desu. - 5 pessoas. Meu pai, mãe, irmão mais velho, irmã mais nova e eu

Sakura: Ooi desu ne. Kare wa dare desu ka? - É muito. Quem é ele?

Natsuko: Kare wa watashi no ani desu. Kare wa sakkaa ga suki desu. - Ele é o meu irmão mais velho. Ele gosta de futebol.

Sakura: Kanojo wa dare desu ka? - Quem é ela?

Natsuko: Kanojo wa watashi no imooto desu. Kanojo wa isogashii desu. - Ela é a minha irmã mais nova. Ela está ocupada.

Sakura: Kare wa dare desu ka? - Quem é ele?

Natsuko: Kare wa watashi no chichi desu. Kare wa osake ga suki desu. - Ele é o meu pai. Ele gosta de sake.

Sakura: Kanojo wa dare desu ka? - Quem é ela?

Natsuko: Kanojo wa watashi no haha desu. Kanojo wa tanoshii desu. - Ela é a minha mãe. Ela é divertida.


Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor


Sugoi - fabuloso


Nante sugoi - Como é fabuloso!


Monosugoi - super fabuloso

 

Shashin - fotografia


Neste exemplo a Sakura pergunta pelos membros da família da Natsuko usando "Quem é ela?" ou "Quem é ele?" mas esta forma de perguntar é muito rara. Foi feito só para rever o que já foi dado, já que a Sakura não pode usar, por exemplo, a palavra chichi (pai) para perguntar pelo pai da Natsuko, chichi (pai) é só usado quando falamos do nosso próprio pai, o mesmo se aplica aos outros membros da família. Vamos ver então como nos devemos referir aos membros da família de outra pessoa.


Chichi – pai (quando falamos da nossa família)

O-too-san – pai (da família de outra pessoa)


Voltando ao exemplo de a Natsuko e a Sakura estarem a ver a fotografia de família da Natsuko.

Sakura: Anata no o-too-san desu ka? - É o teu pai?

Natsuko: Hai. Watashi no chichi desu. - Sim. Ele é o meu pai.


Haha – mãe (quando falamos  da nossa família)


O-kaa-san – mãe (da família de outra pessoa)


Ani – irmão mais velho (quando falamos  da nossa família)


O-nii-san – irmão mais velho (da família de outra pessoa)

 

Ane – irmã mais velha (quando falamos  da nossa família)


O-nee-san – irmã mais velha (da família de outra pessoa)


Otooto – irmão mais novo (quando falamos  danossa família)


Otooto-san – irmão mais novo (da família de outra pessoa)

 

Imooto – irmã mais nova (quando falamos  da nossa família)


Imooto-san – irmã mais nova (da família de outra pessoa)


Sakura: Anata no o-too-san desu ka? - É o teu pai?

Natsuko: Hai. Watashi no chichi desu. - Sim. Ele é o meu pai.

Sakura: Anata no o-kaas -san desu ka? - É a tua mãe?
Natsuko: Hai. Watashi no haha desu. - Sim. É a minha mãe
Sakura: Anata no o-nii-san desu ka? - É o teu irmão mais velho?
Natsuko: Hai. Watashi no ani desu - Sim. É o meu irmão mais velho.
Sakura : Anata no o-nee-san desu ka? - É a tua irmã mais velha?
Natsuko: Hai. Watashi no ane desu. - Sim. É a minha irmã mais velha.
Sakura : Anata no otooto-san desu ka? - É o teu irmão mais novo?
Natsuko: Hai. Watashi no otooto desu. - Sim. É o meu irmão mais novo.

Sakura : Anata no imooto-san desu ka? - É a tua irmã mais nova?
Natsuko: Hai. Watashi no imooto desu. - Sim. É a minha irmã mais nova


Asameshimae - Expressão "é fácil" ( traduzido à letra: (problema resolvido) antes do pequeno-almoço)


Benkyou ni narimashita - Eu aprendi coisas novas

Resumo
Quando falamos sobre os membros na nossa própria família dizemos:
Chichi – pai (somente para a nossa família)
Haha – mãe (somente para a nossa família)
Ani – irmão mais velho (somente para a nossa família)
Ane – irmã mais velha (somente para a nossa família)
Otooto – irmão mais novo (somente para a nossa família)
Imooto – irmã mais nova (somente para a nossa família)


Forma educada para quando falamos sobre os membros de outra família:
O-tou-san – pai (da família de outra pessoa)
O-kaa-san – mãe (da família de outra pessoa)

O-nii-san – irmão mais velho (da família de outra pessoa)

O-nee-san – irmã mais velha (da família de outra pessoa)

Otooto-san – irmão mais novo (da família de outra pessoa)

Imooto-san – irmã mais nova (da família de outra pessoa)

 

Quando falamos sobres os nossos próprios membros da família MAIS VELHOS também podemos usar a forma educada! É muito comum ouvir dos japoneses quando falam dos membros mais velhos da própria família como:
O-too-san – pai (para ambas as situações, da tua família e/ou da família de outra pessoa)
O-kaa-san – mãe (para ambas as situações, da tua família e/ou da família de outra pessoa)

O-nii-san – irmão mais velho (para ambas as situações, da tua família e/ou da família de outra pessoa)

O-nee-san – irmã mais velha (para ambas as situações, da tua família e/ou da família de outra pessoa)

 

Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)

 

Jaa ne  

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/20/beginner-lesson-23-bringing-it-all-together/ 

Campaign 2 - Banner 1
Lições:
publicado por cNicky às 18:23
link | comentar | favorito
Terça-feira, 12 de Fevereiro de 2008

Iniciante #22 - Descrever a família

Konnichiwa

 

Ontem aprendemos a falar sobre a família, hoje vamos aprender a descreve-la.

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Até à última aula, começaram sempre com Ohayoo Tookyoo (Bom dia Tóquio) mas a partir de hoje vão dar uma nova localização diferente, por isso vou passar a incluir esta apresentação no blog. 

 

Sakura: Ohayoo Sapporo, Sakura desu - Bom dia Sapporo, Sou a Sakura.

 

Issekinichoo - matar 2 coelhos de uma cajadada só, literalmente 1 pedra para 2 pássaros

 

Isseki - 1 pedra

 

Nichoo - 2 pássaros

 

Peter: Sakura, gokazoku wa yonin desu ne. - Sakura, na tua família há 4 pessoas, certo?

Sakura: Soo desu. Watashi no chichi wa tanoshii desu. Haha wa yasashii desu. Imooto wa kawaii desu. Piitaa no gokazoku wa rokunin desu ne. - É verdade. O meu pai é divertido. (A minha) mãe é gentil. (A minha) irmã mais nova é bonita. Peter, na tua família há 6 pessoas, não é?

Peter: Soo desu. Watashi no chichi mo tanoshii desu. Watashi no haha mo yasashii desu.  Ani wa isogashii desu. Ane wa utsukushii desu. Otooto wa omoshirokute kakkoii desu. - É, O meu pai também é divertido. A minha mãe também é gentil. (O meu) Irmão mais velho está ocupado. (A minha) Irmã mais velha é linda. (O meu) Irmão mais novo é interessante e giro.

 

Yasashii - gentil, amável, bondoso/a

 

Tanoshii - divertido/a

 

Kawaii - giro/a

 

Isogashii - ocupado/a

 

Utsukishii - linda, bela

 

Kakkouii - giro, boa aparência

 

Omoshiroi - divertido/a, interessante


Kute - quando se combina dois adjectivos ou mais que acabam em "i", substitui-mos o "i" por "kute".


Otooto wa omoshiroi. Otooto wa kakkoii - (O meu) Irmão mais novo é interessante.(O meu) Irmão mais novo é giro.


Otooto wa omoshirokute kakkoii - (O meu) Irmão mais novo é interessante e giro.


Mais exemplos:


Imooto wa kawaikute omoshiroi desu - (A minha) Irmã mais nova é bonita e interessante.

 

Chichi wa tanoshikute yasashii desu- (O meu) Pai é divertido e bondoso.


Haha wa yasashikute utsukishikute omoshirokute tanoshii desu - (A minha) Mãe é gentil, linda, interessante e divertida.

 

Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)


Mata ashita

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/ 

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 18:43
link | comentar | favorito
Segunda-feira, 11 de Fevereiro de 2008

Iniciante #21 - Assunto de família

konbanwa

Hoje vamos começar a aprender a falar sobre a família.


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.


Peter: Sakura, Chooshi wa doo desu ka? - sakura, como vais?

Sakura: Okage sama de, totemo ii desu yo. Piitaa wa doo desu ka?- Graças a ti, vou muito bem. Peter como estás?

Peter: kyoo mo zekkoochoo desu. - Hoje também estou super bem.



Peter: Sakura, Gokazoku wa nannin desu ka? - Sakura, Quantas pessoas existem na tua família?

Sakura: Yonin desu. Chichi to haha to imooto to Watashi desu. Piitaa, gokazoku wa nannin desu ka? - 4 pessoas. Pai, mãe, irmã mais nova e eu. Peter quantas pessoas existem na tua família?

Peter: Watashi no kazoku wa rokunin desu. Chichi to haha to ani to ane to otooto to watashi desu. - Na minha família existem 6 pessoas. Pai, mãe, irmão mais velho, irmã mais velha, irmão mais novo e eu.

Sakura: Ooi desu ne. - É muito, não é?


Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor

 

Gokazoku - família

Kazoku - família

 

Go - prefixo usado para tornar a pergunta mais formal. Quando falamos da nossa própria família não usamos este prefixo, só quando estamos a falar da família de outra pessoa.


Nannin - Quantas pessoas


Nan - Quantas?, como?, o que?


Nin - expressão usada na contagem de pessoas.


Asameshimae - Expressão "é fácil" ( traduzido à letra: (problema resolvido) antes do pequeno-almoço)

Asa - manhã


Meshi - refeição

 

Mae - antes


Rokunin - 6 pessoas


Roku - (6) seis

 

Juunin - 10 pessoas


Juu - (10) dez


Kyuunin - 9 pessoas


Kyuu - (9) nove


Hachinin - 8 pessoas


Hachi - (8) oito


Nananin - 7 pessoas


Nana - (7) sete

 

Gonin - 5 pessoas


Go - (5) cinco


Yonin - 4 pessoas (atenção que aqui é Yo e não Yon)


Yon - (4) quatro


Sannin - 3 pessoas


San - (3) três


Futari - 2 pessoas (excepção)


Ni - (2) dois

Hitori - 1 pessoa (excepção)


Ichi - (1) um


Vamos agora ver as palavras usadas quando falamos da nossa família


Chichi - pai

Haha - mãe

Imooto - irmã mais nova


Ani - irmão mais velho


Ane - irmã mais velha


Otooto - irmão mais novo


To - e

Exemplo:

Peter to Sakura - Peter e Sakura

 

Ooi - muito, muitos

 

Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)


Mata ashita

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/18/beginner-lesson-21-a-family-affair/

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Lições:
publicado por cNicky às 21:16
link | comentar | favorito
Domingo, 10 de Fevereiro de 2008

Iniciante #20 - Olhares de descrença!

Konbanwa

 

Na aula de hoje vamos continuar a aprender mais formas de cumprimentar as pessoas.


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.


Natsuko: Kazunori, genki desu ka? - Kazunori, estás bem?
Kazunori: Hai, mecha mecha Genki desu. Natsuko, genki desu ka? - Sim, Estou mesmo bem. Natsuko, estás bem?
Natsuko: Hai. sugoku genki desu - Sim, estou muito bem.


Mecha mecha - mesmo, realmente


Natsuko: Ogenki desu ka? - Como estás?
Kazunori: Genki desu. Ogenki desu ka? - Estou bem. Como estás?
Natsuko: Okage sama de, genki desu yo. - Graças a ti, estou bem.
Kazunori: Chooshi wa doo desu ka? - Como vais?

Natsuko: Choochi wa ii desu. - Vou bem.

 

Ogenki desu ka? - Como estás? (Pergunta standart)


Okage sama de - Graças a ti. (É muito comum responder assim à pergunta ogenki desu ka)


Chooshi wa doo desu ka? - Como está a tua saúde? (mas interpretamos "Como vais?". Esta pergunta é mais utilizada que ogenki desu ka?)

Chooshi - saúde

 

Doo desu ka? - como está

 


Choochi wa ii desu. - A minha saúde está boa, vou bem.

 

Ii - bem, boa, bom

 

Kazunori: Chooshi wa doo desu ka? - Como vais?

Natsuko: Choochi wa warui desu. - Vou mal. A minha saúde está má.


Warui - mal, má


Kazunori: Chooshi wa doo desu ka? - Como vais?

Natsuko: Choochi wa maamaa desu. - Vou mais ou menos. A minha saúde está mais ou menos.

 

maamaa - mais ou menos


Vamos ver agora a mesma conversa mas de uma forma mais casual. Entre amigos.


Natsuko: Genki? - Como estás?
Kazunori: Genki da yo. Genki? -
Estou bem. Como estás?
Natsuko: Okage sama de, genki. -
Graças a ti, estou bem.
Kazunori: Chooshi wa doo? -
Como vais?

Natsuko: Choochi wa ii yo. - Vou bem.


Da - forma informal do Desu


Yo - Serve para dar ênfase ao que se está a falar

 

Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)


Mata ashita


http://www.japanesepod101.com/2006/01/17/beginner-lesson-20-looks-of-disbelief/

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Lições:
publicado por cNicky às 20:54
link | comentar | favorito
Quinta-feira, 7 de Fevereiro de 2008

Iniciante #19 - Moshi, Moshi! Telefonema para ti!

Konnichiwa

 

Na aula de hoje, vamos rever o que aprendemos até agora com o exemplo de uma pequena conversa ao telemóvel.

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Keitai denwa - Telemóvel

 

Keitai - Móvel

 

Denwa - Telefone

 

Sakura: Hai. - Sim.

Peter: Moshi moshi. Peter desu. Sakura desu ka? - Alô, alô. É o Peter. É a Sakura?

Sakura: Hai. Sakura desu. - Sim. É a Sakura.

Peter: Akemashite omedetoo gozaimasu. - Feliz Ano Novo.

Sakura: Akemashite omedetoo gozaimasu. - Feliz Ano Novo.

Peter: Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu. - Por favor sê simpática comigo este ano também, como eu vou ser para ti.

Sakura: Yoroshiku onegaishimasu. - Igualmente.

Peter: Genki desu ka? - Como estás?

Sakura: Hai, genki desu yo. Genki desu ka? - Sim, estou bem. Como estás?

Peter: Zekkoochoo desu. Ima doko desu ka? - Estou super bem. Onde estás agora?

Sakura: Tookyoo desu. Ima doko desu ka? - Tóquio. Onde estás agora?

Peter: Nyuuyooku desu. - Nova Iorque

Sakura: Tookyoo wa samui desu yo. Nyuuyooku wa samui desu ka? - Em Tóquio está frio. Está frio em Nova Iorque?

Peter: Hai. Nyuuyooku mo totemo samui desu. Ja, sore dake desu. - Sim. Também está muito frio em Nova Iorque. É tudo.

Sakura: Jaa ne. - Até à próxima

Peter: Jaa ne. - Até à próxima.

 

Moshi, Moshi - Alô. É dito pela pessoa que faz a chamada, o telefonema

 

Quando atendemos e nos apresentamos logo podemos dizer Hai, (nome) desu kedo, nesta situação, quem faz a chamada já não diz Moshi, moshi

Ima - agora

Sore dake desu - É tudo, é tudo o que tenho para dizer

Dake - somente, só

 

Jaa ne - Até à próxima, até logo. É uma forma informal de dizer adeus, para dizer entre amigos

 

Nota: A aula de hoje é um exemplo de uam chamada para um telemóvel, em que à partida já sabemos para quem estamos a ligar, para um telefone fixo a apresentação e conversa é um pouco diferente.

 

Kyoo wa sore dake desu (é tudo por hoje)

 

Jaa ne

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/13/beginner-lesson-19-moshi-moshi-you-got-a-call/

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Lições:
publicado por cNicky às 16:11
link | comentar | ver comentários (1) | favorito
Quarta-feira, 6 de Fevereiro de 2008

Iniciante #18 - Teu, Meu, Nosso; OK, Meu!

Konnichiwa

 

Na aula de hoje vamos aprender como se diz " é meu, é teu..."

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Antes de começar com a matéria de hoje, vamos fazer uma revisão à última aula


Peter: Kyoo wa genki desu ka? - Estás bem hoje?

Sakura: Hai, totemo genki desu. Piitaa wa genki desu ka? - Sim, estou muito bem. Como estás Peter?

Peter: Kyoo wa zekkoojoo - Hoje estou super bem.

 

Na conversa de hoje vamos imaginar que a Sakura está à espera do Peter em frente da estação de Tóquio.


Peter: Sakura! Sakura! - Sakura, Sakura!

Sakura: Piitaa! - Peter!

Peter: Genki desu ka? - Como estás?

Sakura: Genki! Genki desu ka? - Bem. Como estás?

Peter: Genky desu yo. Ee, sore wa nan desu ka? - Estou bem! Hey, que é isso?

Sakura: Kore wa watashi no kaban desu. - Isto é a minha mala.

Peter: Anata no kaban desu ka? - A tua mala?

Sakura: Hai. Soo desu. - Sim, é verdade.

Peter: Suteki desu ne. Atarashii desu ka? - É bonita. É nova?

Sakura: hai, Soo desu. - Sim, é.


Kaban - mala


Atarashii - novo/a


Suteki - bonita, gira

 

No - Partícula de posse


Watashi no - meu

Anata no - teu

Kare no - dele

Kanojo no - dela

Watashitachi no - nosso

Anatatachi no - vosso

Karera no - deles

Kanojora no - delas

 

Vamos ver um exemplo. Faz de conta que o Peter e a Sakura não se conhecem e no supermercado jogam a mão para agarrar a mesma caixa de sushi


Suupaa - supermercado


Peter: Sumimasen, kore wa watashi no sushi desu - Desculpe, este sushi é meu
Sakura: Iie, kore wa watashi no sushi desu - Não, este sushi é meu
Peter: Iie, kore wa watashi no sushi desu - Não, este sushi é meu

Sakura: Iie, watashi no sushi desu - Não, o sushi é meu
Peter: Iie, watashi no sushi desu - Não, o sushi é meu

 

Outro exemplo, a Sakura vai perguntar ao Peter sobre a mala da namorada do Peter. Mas antes vamos aprender algumas palavras necessárias para entender a conversa.


Kanojo - namorada


Watashi no kanojo - minha namorada

 

Watashi no kanojo no kaban - mala da minha namorada


Sakura: Anata no kanojo no kaban wa Gucchi desu ka - A mala da tua namorada é Gucci?

Peter: Hai, soo desu - Sim, é verdade.


Mooichido onegai shimasu - Pode repetir por favor

Yukkuri onegai shimasu - devagar por favor


Gucchi - Gucci (marca italiana)


Sakura: Anata no kanojo no kaban wa Rui Biton desu ka - A mala da tua namorada é Louis Vuitton?

Peter: Hai, soo desu - Sim, é verdade.


Rui Biton - Louis Vuitton (marca francesa)


Sakura: Anata no kanojo no kaban wa Coochi desu ka - A mala da tua namorada é Coach?

Peter: Hai, soo desu - Sim, é verdade.


Coochi - Coach (marca americana)


E é tudo por hoje

 

Mata ne

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/12/beginner-lesson-18-yours-mine-ours-ok-mine/

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 16:03
link | comentar | favorito
Terça-feira, 5 de Fevereiro de 2008

Iniciante #17 - Como estás?

Konbanwa


Hoje vamos aprender várias formas de responder à pergunta "como estás?"


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.


Natsuko: Ogenki desu ka? - Como estás?

Peter: Genki desu yo. Ogenki desu ka? - Estou bem! Como estás?

Natsuko: Genki desu yo - Estou bem!


genki - vigor, saúde, energia. O prefixo O usado na conversa serve para dar mais respeito à pergunta, numa conversa mais informal, entre amigos a pergunta pode ser feita assim: Genki desu ka? - Estás bem?/Como estás?


Entre amigos, numa forma mais informal pode ser reduzida a conversa para a seguinte forma, existindo só uma subida na entoação quando se pergunta.

 

Natsuko: Genki? - Como estás?

Peter: Genki. Genki? - Estou bem. Como estás?

Natsuko: Genki - Estou bem

Voltando a forma mais educada, vamos ver mais forma de responder.

Peter: Ogenki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Zekkoochoo desu yo - Estou super bem!

Zekkoochoo - Super bem


Peter: Ogenki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Genki ippai desu - Estou muito bem. (Estou cheio/a de energia/vigor)

Genki ippai - Muito bem (cheio/a de energia/vigor)


Ippai - cheia/o

Peter: Ogenki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Sugoku genki desu ou Sugoi genki desu - Estou muito bem.

Sugoku - vem da palavra sugoi que significa muito bem/bom, fantástico

Peter: Genki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Maamaa genki desu - Estou mais ou menos

Maamaa - mais ou menos


Peter: Genki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Amari genki dewa arimasen - Não estou muito bem/Não me sinto muito bem

Amari - não muito


Dewa arimasen - não, mas mais "leve". Mais educado de responder. Sem ofender.

Peter: Genki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Genki dewa arimasen - Não estou bem.

Peter: Genki desu ka? - Como estás?

Natsuko: Dame desu - Estou mal.

Dame - mal, terrível

 

Agora a mesma coisa mas de uma forma mais informal, utilizado em conversas entre amigos.


Peter: Genki? - Como estás?

Natsuko: Zekkoochoo - Estou super bem

Peter: Genki? - Como estás?

Natsuko: Genki ippai - Estou muito bem. (Estou cheio/a de energia/vigor)

Peter: Natsuko, Genki ? - Como estás?

Natsuko: Sugoku genki ou Sugoi genki - Estou muito bem.

Peter: Natsuko, Genki? - Como estás?

Natsuko: Maamaa - Estou mais ou menos

Peter: Genki? - Como estás?

Natsuko: Amari genki ja nai - Não estou muito bem/Não me sinto muito bem

Ja nai - forma reduzida de dizer dewa arimasen. Também pode ser utilizado dewa nai mas a forma Ja nai é a mais utilizada.


Já tínhamos usado dewa arimasen num exemplo sobre comida
Suki dewa arimasen - não gosto. Mais "leve". Mais educado de responder. Sem ofender.
Podemos então usar a forma mais reduzida aqui também, numa conversa entre amigos
Suki ja nai ou suki dewa nai - não gosto muito.

Peter: Genki? - Como estás?

Natsuko: Genki ja nai  ou Genki dewa nai - Não estou bem.

Peter: Genki? - Como estás?

Natsuko: Dame - Estou mal.


E é tudo por hoje.


Mata ashita

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/11/beginner-lesson-17-how-are-you/ 

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 21:44
link | comentar | favorito
Segunda-feira, 4 de Fevereiro de 2008

Iniciante #16 - Como está frio!

Konbanwa


Na aula de hoje vamos aprender mais umas palavras novas.


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Kazegimi - Constipado, com dores de garganta, nariz entupido


Se estivermos um pouco constipados, não nos sentirmos bem, podemos ir à farmácia e dizer Kazegimi desu (estou constipado) que saberão ajudar-nos.


Kyoo - Hoje


Peter: Ohayoo - Bom dia

Sakura: Ohayoo - Bom dia

Peter: Kyoo wa samui desu ne. - Está frio hoje.

Sakura: Soo desu ne. - É verdade/ Pois está!

Peter: Kyoo wa nan do desu ka? - Quantos graus estão hoje?

Sakura: Kyoo wa san do deshoo. - Estão provavelmente mais ou menos 3 graus hoje

Peter: Nante samui! - Como está frio!


Samui - frio.

Samu ou Samui - Não tem piada. Quando dizem uma piada e não é divertida, não tem piada, diz-se Samu.


Do - graus


Nani ou Nan - que


Nan do - que graus. É interpretado por quantos graus

San - três (3)

Ohayoo gozaimasu - Muito bom dia

Outras formas de dizer que está frio hoje:

Kyoo wa sugoku samui desu - Está incrivelmente frio hoje.

Sugoi - Fabuloso! Maravilhoso! Fantástico!. Usado com outro adjectivo passa a significar muito, por exemplo sugoi oishii (muito delicioso ou super delicioso)

 

Sugoku - vem da palavra sugoi. Pode ser usado tanto sugoku como sugoi. tem o mesmo significado


Kyoo wa totemo samui desu - Está muito frio hoje.

Totemo - muito

Já tinhamos visto numa aula anterior que Soo desu ne significava "humm..." (deixa-me pensar...), como uma forma de ganhar tempo para responder, mas neste contexto tem o significado de confirmar o que foi dito.

Soo desu ne - Tens razão, é verdade, concordo

Ou seja, quando alguém te faz uma pergunta soo desu ne serve como uma forma de ganhar tempo a responder, como "hum...", mas quando fazem uma afirmação, dizermos soo desu ne estamos a concordar com o que foi dito. Por exemplo:

Kore wa oishii desu - Isto é bom.
Soo desu ne - Pois é.

Kore wa oishii desu ka? - Isto é bom?
Soo desu ne - Hum...(deixa-me pensar...)

Deshoo - provavelmente, quase de certeza. Usado em substituição do Desu que é usado quando se tem 100% certeza do que se está a afirmar. Exemplos:


Tem-se alguma informação que está frio no Canadá, mas não se está lá para ter a certeza, por isso dizemos Kanada wa samui deshoo (No Canadá deve estar frio)


A Natsuko e o Kazunori não vieram à aula de hoje, podemos assumir que Karera wa isogashii deshoo (eles devem estar ocupados), também individualmente sobre a Natsuko Kanojo wa isogashii deshoo (ela deve estar ocupada) ou sobre o Kazunori Kare wa isogashii deshoo (ele deve estar ocupado)


Nante - Como. (Deve ser usado só em ocasiões muito especiais, já que é usado para elevar bastante as expressões)


Nante oishii - Como está bom!


Nante utsukushii - Como és bonita!


A particula ne no final da frase é usada nas seguintes situações:

1) Para provocar uma resposta de alguém quando se faz uma afirmação. Como que esperar a confirmação ao que se afirmou.

2) Para dar ênfase quando se concorda

3) Para dar ênfase a uma afirmação


E é tudo por hoje

 

Mata ashita ne


http://www.japanesepod101.com/2006/01/10/beginner-lesson-16-its-cold/

Campaign 2 - Banner 1

Lições:
publicado por cNicky às 20:35
link | comentar | favorito
Sexta-feira, 1 de Fevereiro de 2008

Iniciante #15 - Consegues adivinhar de onde sou?

Konbanwa


Na aula de hoje vamos rever tudo o que aprendemos nesta semana.


Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.


Suki - gostar


Shusshin - cidade natal.


Watashi wa - Eu

Doko kara kimashita - de onde vens/és?

 

Amy: Watashi wa Eimii desu. Watashi wa San Furanshisuko shusshin desu. Watashi wa hanbaagaa ga daisuki desu. Watashi wa yakyuu mo suki desu.

Peter: Doko kara kimashita ka?

Amy: Watashi wa Amerika kara kimashita

Amy: Eu sou a Amy. Eu sou de São Francisco. Eu adoro hamburguers. Eu também gosto de baseball.

Peter: De onde és?

Amy: Eu sou dos EUA (America).

Eimii - Amy


San Furanshisuko - São Francisco

Yakyuu - baseball

 

Raul: Watashi wa Rauru desu. Watashi wa Bombei shusshin desu. Watashi wa Karee ga daisuki desu. Watashi wa kuriketto mo suki desu.

Peter: Doko kara kimashita ka?

Raul: Watashi wa Indo kara kimashita.

Raul: Eu sou o Raul. Eu sou de Bombay. Eu adoro caril. Eu também gosto de cricket.

Peter: De onde és?

Raul: Eu dou da Indía.


Rauru - Raul


Bombei - Bombay


Karee - caril

 

Kuriketto - cricket

 

Satoko: Watashi wa Satoko desu. Susshin wa Yokohama desu. Sashimi ga suki desu. Sumoo mo daisuki desu.

Peter: Doko kara kimashita ka?

Satoko: Nihon kara kimashita.

Satoko: Eu sou o Satoko. Sou de Yokohama. Gosto de sashimi. Também adoro Lutas de Sumo

Peter: De onde és?

Satoko: Eu sou do Japão


 

Edward: Watashi wa Edowaado desu. Rondon shusshin desu. Fisshu ando chippusu ga suki desu. Sakkaa ga daisuki desu.

Peter: Doko kara kimashita ka?

Edward: Igirisu kara kimashita.


Edward: Eu dou o Edward. Sou de Londres. Gosto de peixe e batata frita. Também adoro futebol.

Peter: De onde és?

Edward: Eu sou de Inglaterra.


Edowaado - Edward

 

Fisshu ando chippusu - peixe e batata frita. Vem do inglês "fish and chips"


Sakkaa - futebol. Vem do inglês "soccer"


Futtoboru - Vem da palavra futebol mas está mais associado a futebol americano

Kelly: Watashi wa Kerii desu. Bankuubaa shusshin desu. Saamon ga daisuki desu. Aisu sukeeto mo suki desu.
Peter: Doko kara kimashita ka?
Kelly: Kanada kara kimashita.

Kelly: Eu sou a Kelly. Sou de Vancouver. Adoro Salmão. Também gosto de patinagem no gelo.
Peter: De onde és?
Kelly: Eu sou do Canadá.

Kerii - Kelly

Bankuubaa - Vancouver

Saamon - Salmão

Aisu sukeeto - patinagem no gelo

E é tudo por hoje

Mata ashita

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/06/beginner-lesson-15-can-you-guess-where-i-am-from/

Learn Japanese with JapanesePod101.com
Lições:
publicado por cNicky às 20:37
link | comentar | ver comentários (1) | favorito
Quinta-feira, 31 de Janeiro de 2008

Iniciante #14 - Onde é a tua Cidade Natal?

Konbanwa

 

Na aula de hoje vamos aprender a perguntar "de onde és?" e a responder à pergunta.

 

Para fazer o download do ficheiro de aúdio da aula (em inglês) cliquem aqui ou então aqui para ouvir directamente numa janela de popup.

 

Kabukichoo -uma zona famosa e infame (considerada a red light street do Japao) em Tóquio onde os jovens vao divertir-se e beber uns copos.

 

Dare - Quem

 

Nani - o que?

 

Doko - Onde

 

Natsuko: Goshusshin wa doko desu ka? - Onde é a tua cidade natal?

Peter: Amerika no Nyuuyooku desu. Goshusshin wa doko desu ka? - Nova Iorque, EUA. Onde é a tua cidade natal?

Natsuko: Nihon no Tookyoo desu. - Toquio, Japão.

 

Na resposta deve-se dizer primeiro o país, depois a cidade e se quizeres depois o local.

 

Nihon ou Nipon - Japão. Nipon é mais conhecido internacionalmente e é também a forma que os japonese usam para dizer Japão quando gritam

 

Tookyoo - Tóquio

 

Amerika - América, Estados Unidos da América

 

Nyuuyooku - Nova Iorque

 

Outra forma de perguntar qual a tua cidade natal é:

 

Doko kara kimashita - de onde vens?

 

kara - de

 

kimashita - vens

 

Sakura: Doko kara kimashita - De onde vens?

Peter: Amerika kara kimashita - Venho da América.

Shusshin ou Goshusshin - cidade natal. O prefixo Go serve para dar mais respeito à pergunta, mais educação.

 

Temos agora aqui alguns exemplos:

 

Peter: Goshusshin wa doko desu ka? - Onde é a tua cidade natal?

Natsuko: Igirisu no Manchesutaa desu - Manchester, Inglaterra

 

Peter: Goshusshin wa doko desu ka? - Onde é a tua cidade natal?

Natsuko: Kanada no Toronto desu - Toronto, Canadá

 

Peter: Goshusshin wa doko desu ka? - Onde é a tua cidade natal?

Natsuko: Nyuujiirando no Ookurando  desu - Oakland, Nova Zelândia

 

Peter: Goshusshin wa doko desu ka? - Onde é a tua cidade natal?

Natsuko: Burajiru no San Pauro desu - São Paulo, Brasil

 

Peter: Goshusshin wa doko desu ka? - Onde é a tua cidade natal?

Natsuko: Noruwee no Osuro desu - Oslo, Noruega

 

E é tudo por hoje.

 

Mata ashita

 

http://www.japanesepod101.com/2006/01/05/beginner-lesson-14-where-is-your-hometown/

Campaign 2 - Banner 1

Lições:
publicado por cNicky às 20:50
link | comentar | favorito

Mais sobre mim

subscrever feeds

Lições

cultura japonesa(9)

frases sobrevivência(12)

informação(1)

iniciante(43)

intermédio(5)

introdução(3)

vídeo(4)

yan e os japoneses(1)

todas as tags

Pesquisar neste blog

 

Posts recentes

Iniciante #43 - Especiali...

Iniciante #42 - Harajuku ...

Iniciante #41 - Alguém qu...

Iniciante #40 - Último co...

Iniciante #39 - O Museu d...

Iniciante #38 - Ás compra...

Iniciante #37 - Noite sil...

Iniciante #36 - Ver filme...

Iniciante #35 - Palavras ...

Iniciante #34 - Não está ...

Iniciante #33 - Vamos com...

Iniciante #32 - Comer ou ...

Iniciante #31 - Que horas...

Iniciante #30 - Á procura...

Iniciante #29 - Cura para...

Novembro 2008

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Arquivos

Novembro 2008

Julho 2008

Abril 2008

Março 2008

Fevereiro 2008

Janeiro 2008

Links

blogs SAPO